Armada - technical authors, technical writers, trainers - home page

About Armada  |  Enquiries  |  Contact us  |  Site map  |  Armada training

      Search:  

 

Technical authoring services

Authoring of user guides

Online help development

Publishing to mobile devices

E-learning development

Translation services

Technical author recruitment

Translation estimate request

Most people that need to arrange a translation or localisation project are new to the world of translation, and do not have a feel for the costs that may be involved. If you provide details of your project by completing this form, we will return an estimate of the costs you should anticipate.

This form takes just a couple of minutes to complete. When we receive the details we will provide you with a ball park figure of costs you should anticipate for your project. This is not a firm quotation; having received your estimate, should you think you may want to proceed then the next stage would be to discuss the project with you in more detail. We would then be able to provide you with a quote.

Your details...

Forename

Surname

Organisation (if applicable)

Town/City

Phone
  

Email

General details...

Please indicate the translating work you are considering by completing the following sections.

1. What is the source language?

If Other, please specify:

2. What is the target language?

If Several or Other, please specify:

3. Have you had similar material

translated before?

 Yes    No

If Yes, do you have available:

  • The translation memory (e.g. TRADOS files)?  Yes    No

  • The source and translated files?  Yes    No

If you answer Yes to either of these, please attach the relevant files to this form. (You do this at step 10).

4. What function does your software perform, or what business or subject area does it relate to?

The material to be translated...

5.  What needs to be translated?

 Hard copy guide     Online help     Software strings    Other

If Other, please specify:

6.  If you checked Hard copy guide at step 5, either attach the source files if they are available (at step 10),

or provide the following details. If you do not require translation of a hard copy guide, please go on to step 7.

6a. How will you provide the source document to us?

 Word files    Hard Copy    Other

If Other, please specify:

6b. How big is the user guide? Please specify either the number of words it contains, if you know this: .
      Alternatively, please specify the number of sides and the page size .

6c. If the guide contain images such as screen captures that need to be translated, please specify:

  • The total number of images: 

  • Whether it is possible for us to obtain translated versions of the images, e.g. by taking screen captures from your translated software?:  Yes    No.

7.  If you checked Online help at step 5, either attach the source files if they are available (at step 10),

or provide the following details. If you do not require translation of online help, please go on to step 8.

7a. What is the help format? . If Other, please specify: .

7b. Do you have the help source code?  Yes    No

If Yes, which help development tool was used? . If Other, please specify: .

7c. How large is the help centre? Please specify the number of words it contains if known: ,
      or alternatively the number of topics:  .

7d. If the online help contain images such as screen captures that need to be translated, please specify:

  • The total number of images: .

  • Whether it is possible for us to obtain translated versions of the images, e.g. by taking screen captures from your translated software?:  Yes    No.

8.  If you checked Software strings at step 5, either attach the files containing the software strings if they are

available (at step 10), or provide the following details. If you do not require software localisation, please go on to step 9.

8a. Will you be able to export the software strings to be localised to a file, so that they can be localised and the

re-imported into your software development tool?  Yes    No.

8b. If you can export the strings, please provide an estimate of how many strings (lines) need to be translated.

8c. Your estimation of the overall complexity of the software and the subject area it covers:

 Simple    Relatively straightforward    Relatively complex    Very complex.

Your requirements...

9.  Do you require proofreading by a second mother-tongue translator?   Yes    No.

And finally...

10. Do you have available any files that would help us calculate your estimate? If you do, please provide these to

help us to calculate your estimate as accurately as possible. Depending on your requirements, it would be useful if you could provide existing translation memories, user guide source files, online help source files, online help systems, exported software strings, etc.

Please note: You can only send one attachment, so if you have several documents please zip them.

11. Please enter any additional information that we should take into account when calculating our estimate for the

translation/localisation work you require:

12. How did you find out about us?

 Google
 Other search engine
 Referral/word of mouth

 translationdirectory.com.
 Other directory
 Other

Submit your enquiry...

To forward your enquiry to us, press Enter or click Submit:

Please note: If you attach a large file, there may be a delay after you click Submit while the file is uploaded. Please click Submit only once.

 

The privacy of your details is important to us. See Our privacy policy Click to read our privacy policy

  © Armada

Legal notices